Перевод "The Conversation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Conversation (зе конвасэйшен) :
ðə kɒnvəsˈeɪʃən

зе конвасэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

What if I was 17?
It might shorten the conversation a little.
But you're not. You're 18, so we got no problem.
А что если бы мне было 17.
Это могло бы немного сократить весь наш разговор.
Но тебе больше, 18, так что у нас нет проблем.
Скопировать
Even Vera could barely breach the hull and she's the best I got.
Now les move the conversation in "not Jayne's fault" direction.
I didn't make her crazy.
Пули - из свинца.
Теперь давай поговорим на тему "Джейн не виноват".
Не я ее с ума свел.
Скопировать
We're amateurs.
I was just trying to keep the conversation going.
I didn't want there to be any sad, terrifying silences.
Мы - любители.
Я просто пытался поддержать разговор.
Я не хотел, чтобы возникла грустная, пугающая тишина.
Скопировать
It sounds like you had fun.
See, this is exactly the conversation I'm trying to avoid with Peg.
You kiss a girl, and suddenly she wants to know:
Похоже, вы славно повеселились.
Именно этого разговора с Пег я и пытаюсь избежать.
Целуешь девушку и неожиданно она хочет узнать...
Скопировать
What are you talking about?
If you're referring to the conversation I had with Parker, that's all it was.
A conversation.
О чём ты говоришь?
Если о нашей беседе с Паркер, то на этом все и закончилось.
Мы просто говорили.
Скопировать
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny-weeny bit forward with Mr. De Winter.
Your effort to enter the conversation quite embarrassed me, and I'm sure it did him.
Men loathe that sort of thing.
Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
Вы даже монополизировали беседу, чем очень смутили меня.
И его тоже. Мужчинам не нравятся подобные манеры.
Скопировать
I know a formula said to pop the pennies off the eyelids of dead Irishmen.
Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say?
Oh, nothing.
Идём, Декстер. Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Что он сказал? Да, ничего.
Скопировать
Nothing important. But may I speak to him now?
You would find the conversation a trifle one-sided.
Signor Ugarte is dead.
Ничего важного, могу я с ним поговорить сейчас?
Боюсь, что это будет монолог.
Сеньор Угарте мертв.
Скопировать
That's right. I'm sorry. You're an expert on that subject now.
I wanted to keep the conversation going.
There are four of us in this booth.
Ты у нас специалист в этих делах, портить настроение вы оба умеете.
Слушай, я просто хотел поддержать беседу.
Нас здесь четверо, Ник.
Скопировать
Don't you think that's slightly more fertile ground... than what's at the bottom of your mother's laundry basket?
Pull your weight and steer the conversation back... to something in the same universe as sex.
Remember, the thing that was supposed to be the primary focus this evening?
Тебе не кажется, что это более благодарная тема, чем корзина для белья у твоей матери?
Подыграй мне. Поверни разговор на темы, имеющие отношение к сексу.
Если ты забыл, это то, на чем сегодня мы должны сфокусироваться в первую очередь.
Скопировать
SHE LAUGHS What?
The way you casually drop "my tutors at Oxford" into the conversation.
I mean, Ealing Tech doesn't quite do it!
Что?
То, как вы мимоходом роняете во время разговора "мои преподаватели в Оксфорде"
Выпускники Художественного Колледжа в Илинге нашли бы, что вам ответить
Скопировать
I thought I heard a man's voice before.
No, I was just doing Chandler's side of the conversation.
You know, like, "Hi, how do I look?"
Мне показалось, я слышал мужской голос.
Нет, я просто изображала Чендлера.
Ну знаешь, типа: "Привет! Ну как я тебе?"
Скопировать
I don't trust you. How's that not personal?
Every time someone drags God into the conversation,
It's because they want something.
Потому что я тут подумываю сообщить, что ты выхватил у меня пушку и застрелился, и поверь, я это сделаю.
Спрашиваю ещё раз.
С кем ты говорил в этом змеёвнике?
Скопировать
well, come on. people always get that look in their eyes, Iike there's something wrong with you.
They wait about 5 seconds before bringing the conversation around to necrophilia.
I just liked you too much, and I was scared it wouId repuIse you.
Потому что многие обычно кривятся, как будто со мной что-то не так.
И через пять секунд беседа переходит на некрофилию...
А ты мне так понравился, что я побоялся тебя спугнуть.
Скопировать
I spent three hours wandering around a factory that makes widgets.
OK, so we had lunch, but do you know what the conversation was about?
Widgets.
Я провела три часа на фабрике, которая выпускает всякую ерунду.
Потом мы пообедали, и знаешь, о чем мы говорили?
Все о той же ерунде.
Скопировать
It'll make a fine kimono for you.
You came up in the conversation.
I was quite surprised by this lord.
Получится прекрасное кимоно для вас.
Я упомянул о вас в разговоре.
Господин очень удивил меня.
Скопировать
- I grows my own shit too. - [ Marks ] He's got to be clever to get in there.
He's using all his best anecdotes, and Herbie now seems quite engaged in the conversation.
- Felix is trying to get acknowledged. - Yeah, man. Fuckin' homegrown.
- Нет, но думаю, что от этого я тебя еще больше люблю!
- Итак, мы начинаем "час косяка".
Это время ночи, когда каждый знает, у кого есть косяк и в каком направлении он движется.
Скопировать
It-It's also the things that you do.
Okay, you know, I just wish there was a way to, like, jump over the awkwardness and get right into the
You know what, I think I can...
Могу ли я сделать вашу мать честной женщиной?
Я в этом сомневаюсь. Но я вас благословляю. Я тоже.
Поздравляю.
Скопировать
What he did not know was that Elsa Greer had overheard every word.
And the account that she gave to me of the conversation was not the true one.
You're very sure of yourself, aren't you, Monsieur Poirot?
Чего не знал Эмиас? Что Эльза Грир слышала каждое их слово.
Но она передала мне этот разговор в другом ключе.
- Вы очень уверены в себе, месье Пуаро.
Скопировать
Could you do it soon?
Okay, listen, if I sit down, are we gonna have the conversation?
- The conversation?
Ты можешь сделать это быстрее?
Окей, послушай, если я сяду, у нас будет беседа?
-Беседа?
Скопировать
Okay, listen, if I sit down, are we gonna have the conversation?
- The conversation?
- Yeah, you know, the conversation. Luke, please.
Окей, послушай, если я сяду, у нас будет беседа?
-Беседа?
-Да, ну ты знаешь,беседа.
Скопировать
- Yeah, you know, the conversation. Luke, please.
Here comes the conversation.
My parents are coming into town and I am going to have lunch with them and I thought maybe you'd like to join me.
-Да, ну ты знаешь,беседа.
Сейчас начнется беседа.
Мои родители приедут в город. и я собиряюсь пообедать с ними и подумала, может ты присоединишься ко мне.
Скопировать
- Yeah, that seems right.
Don't worry about the conversation. Just talk, and if the talk doesn't flow, it doesn't.
And stay away from urine-related topics, and you're good to go.
- Так и сделаю.
О беседе не беспокойся, просто говори, если разговор не пойдет, то пусть так и будет.
Только о моче в конфетах не вспоминай и все будет нормально.
Скопировать
Maybe I'll call you.
That's the conversation, sir.
It won't be Controlled Substances Act, or federal overreaching or anything else.
Возможно я позову тебя.
Вот какой разговор, сэр.
Это не будет актом о контролируемых веществах, или федеральными хитростями, или ещё чем-нибудь.
Скопировать
And I like it.
So this is the point in the conversation where you ask me if I'd like a ride home.
- It is?
Мне он нравится.
Вот мы и подошли к тому моменту в разговоре, когда ты должен предложить подвезти меня.
- В самом деле?
Скопировать
Didn't I make it clear?
The conversation is over.
We have eyewitnesses... who saw Jonathan's truck leaving the mansion after they heard gunshots.
Тебе что, не ясно?
Разговор окончен.
У нас есть свидетели, которые видели, как грузовик Джонатана отъезжал от особняка после выстрелов.
Скопировать
Didn't I make it clear?
The conversation is over.
After he shot him, Lex could have framed Mr. Kent.
Тебе что, не ясно?
Разговор окончен.
После этого Лекс вполне мог подставить мистера Кента.
Скопировать
Didn't I make it clear?
The conversation is over.
You faked my dad's blood-alcohol test... and when I started to check out your story, you came after me.
Тебе что, не ясно?
Разговор окончен.
Вы подделали тест на содержание алкоголя в крови. И когда я начал проверять вашу версию, вы последовали за мной.
Скопировать
- It was mainly about him.
- L didn't enter the conversation?
- He's not angry with you.
- Это по большей части касалось его.
- Про меня не говорили?
- Он на тебя не злится.
Скопировать
Yes, sometimes.
Do you mind if I take part in the conversation?
Sorry, we didn't know you had visitors.
Иногда.
Разрешите мне вновь принять участие в вашей беседе?
Пардон, мы не подозревали, что у тебя гости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Conversation (зе конвасэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Conversation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе конвасэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение